Acts 7:29

Stephanus(i) 29 εφυγεν δε μωσης εν τω λογω τουτω και εγενετο παροικος εν γη μαδιαμ ου εγεννησεν υιους δυο
Tregelles(i) 29 ἔφυγεν δὲ Μωυσῆς ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ, καὶ ἐγένετο πάροικος ἐν γῇ Μαδιάμ, οὗ ἐγέννησεν υἱοὺς δύο.
Nestle(i) 29 ἔφυγεν δὲ Μωϋσῆς ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ, καὶ ἐγένετο πάροικος ἐν γῇ Μαδιάμ, οὗ ἐγέννησεν υἱοὺς δύο.
SBLGNT(i) 29 ἔφυγεν δὲ Μωϋσῆς ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ, καὶ ἐγένετο πάροικος ἐν γῇ Μαδιάμ, οὗ ἐγέννησεν υἱοὺς δύο.
f35(i) 29 εφυγεν δε μωσης εν τω λογω τουτω και εγενετο παροικος εν γη μαδιαμ ου εγεννησεν υιους δυο
Vulgate(i) 29 fugit autem Moses in verbo isto et factus est advena in terra Madiam ubi generavit filios duos
Clementine_Vulgate(i) 29 Fugit autem Moyses in verbo isto: et factus est advena in terra Madian, ubi generavit filios duos.
Wycliffe(i) 29 And in this word Moises flei, and was maad a comeling in the loond of Madian, where he bigat twei sones.
Tyndale(i) 29 Then fleed Moses at that sayenge and was a stranger in the londe of Madian where he begat two sonnes.
Coverdale(i) 29 But Moses fled at that sayenge, and was a straunger in the lande of Madian, where he begat two sonnes.
MSTC(i) 29 Then fled Moses at that saying, and was a stranger in the land of Midian; Where he begat two sons.
Matthew(i) 29 Then fled Moyses at that saiyng, and was a straunger in the lande of Madyan, where he begatte two sonnes.
Great(i) 29 Then fleed Moses at that saying, and was a straunger in the land of Madian, where he begat two sonnes.
Geneva(i) 29 Then fled Moses at that saying, and was a stranger in the land of Madian, where he begate two sonnes.
Bishops(i) 29 Then fledde Moyses at that saying, and was a straunger in the lande of Madian, where he begate two sonnes
DouayRheims(i) 29 And Moses fled upon this word: and was a stranger in the land of Madian, where he begot two sons.
KJV(i) 29 Then fled Moses at this saying, and was a stranger in the land of Madian, where he begat two sons.
KJV_Cambridge(i) 29 Then fled Moses at this saying, and was a stranger in the land of Madian, where he begat two sons.
Mace(i) 29 and went to reside in the land of Madian, where he became the father of two sons.
Whiston(i) 29 And Moses fled at this saying, and was a stranger in the land of Madian, where be begat two sons.
Wesley(i) 29 And Moses fled at that saying, and was a sojourner in the land of Midian, where he begat two sons.
Worsley(i) 29 Upon this Moses fled, and became a sojourner in the land of Midian, where he begat two sons.
Haweis(i) 29 Then fled Moses at this saying, and was a sojourner in the land of Midian, where he begat two sons.
Thomson(i) 29 At this speech Moses fled and became a sojourner in the land of Madiam, where he became the father of two sons.
Webster(i) 29 Then Moses fled at this saying, and was a stranger in the land of Madian, where he begat two sons.
Living_Oracles(i) 29 Then Moses fled at this saying, and became a sojourner in the land of Midian; where he begot two sons.
Etheridge(i) 29 And Musha fled at that word, and became a sojourner in the land of Median, and there were to him two sons.
Murdock(i) 29 And Moses fled at that speech, and became a sojourner in the land of Midian. And he had two sons.
Sawyer(i) 29 And Moses fled at that saying, and lived a stranger in the land of Midian, where he begat two sons.
Diaglott(i) 29 Fled and Moses at the word this, and became a sojourner in land of Midian, where he begot sons two.
ABU(i) 29 And Moses fled at this saying, and became a sojourner in the land of Midian, where he begot two sons.
Anderson(i) 29 And at that saying Moses fled, and became a resident in the land of Midian, where he begot two sons.
Noyes(i) 29 And Moses fled at this saying, and became a sojourner in the land of Midian, where he begat two sons.
YLT(i) 29 `And Moses fled at this word, and became a sojourner in the land of Midian, where he begat two sons,
JuliaSmith(i) 29 And Moses fled at this word, and he was a sojourner in the land of Madian, where he begat two sons.
Darby(i) 29 And Moses fled at this saying, and became a sojourner in the land of Madiam, where he begat two sons.
ERV(i) 29 And Moses fled at this saying, and became a sojourner in the land of Midian, where he begat two sons.
ASV(i) 29 And Moses fled at this saying, and became a sojourner in the land of Midian, where he begat two sons.
JPS_ASV_Byz(i) 29 And Moses fled at this saying, and became a sojourner in the land of Midian, where he begat two sons.
Rotherham(i) 29 And Moses fled at this saying, and became a sojourner in the land of Midian, where he begat two sons.
Twentieth_Century(i) 29 At these words Moses took to flight, and became an exile in Midian; and there he had two sons born to him.
Godbey(i) 29 And at this word Moses fled, and became a sojourner in the land of Midia, where he begat two sons.
WNT(i) 29 "Alarmed at this question, Moses fled from the country and went to live in the land of Midian. There he became the father of two sons.
Worrell(i) 29 And Moses fled at this saying, and became a sojourner in the land of Midian, where he begat two sons.
Moffatt(i) 29 At that Moses fled; he became a sojourner in the land of Midian, where he had two sons born to him.
Goodspeed(i) 29 At those words Moses fled, and went and lived for a time in Midian, and two sons were born to him there.
Riverside(i) 29 At that word Moses fled and became a sojourner in the land of Midian, and there he had two sons.
MNT(i) 29 "Alarmed at this question, Moses fled from the land, and went to live in the land of Midian. There he became the father of two sons.
Lamsa(i) 29 And because of this saying, Moses fled and took refuge in the land of MaÆdi-an where two sons were born to him.
CLV(i) 29 Now Moses fled at this word, and became a sojourner in the land of Midian, where he begets two sons."
Williams(i) 29 At this statement Moses fled, and went and lived in the land of Midian, and became the father of two sons.
BBE(i) 29 And at these words, Moses went in flight to the land of Midian, and was living there for a time, and had two sons.
MKJV(i) 29 And Moses fled at this word, and became a temporary resident in the land of Midian, where he fathered two sons.
LITV(i) 29 "And Moses fled" at this word. "And he became a tenant in Midian land," where he fathered two sons. Ex. 2:13-15
ECB(i) 29 - and at this word, Mosheh flees and becomes a settler in the land of Midyan, where he births two sons.
AUV(i) 29 When Moses heard this, he ran away and traveled to the country of Midian where he settled down and had two sons.
ACV(i) 29 And Moses fled at this word, and became an alien in the land of Midian, where he begot two sons.
Common(i) 29 At this remark Moses fled, and became an exile in the land of Midian, where he became the father of two sons.
WEB(i) 29 Moses fled at this saying, and became a stranger in the land of Midian, where he became the father of two sons.
NHEB(i) 29 Moses fled at this saying, and became a stranger in the land of Midian, where he became the father of two sons.
AKJV(i) 29 Then fled Moses at this saying, and was a stranger in the land of Madian, where he begat two sons.
KJC(i) 29 Then fled Moses at this saying, and was a stranger in the land of Madian, where he begat two sons.
KJ2000(i) 29 Then fled Moses at this saying, and was an exile in the land of Midian, where he begat two sons.
UKJV(i) 29 Then fled Moses at this saying, (o. logos) and was a stranger in the land of Madian, where he brings forth two sons.
RKJNT(i) 29 At this remark, Moses fled, and became a stranger in the land of Midian, where he became the father of two sons.
TKJU(i) 29 Then Moses fled at this saying, and was a stranger in the land of Midian, where he begot two sons.
RYLT(i) 29 'And Moses fled at this word, and became a sojourner in the land of Midian, where he begat two sons,
EJ2000(i) 29 Then Moses fled at this word and became a sojourner in the land of Madian, where he begat two sons.
CAB(i) 29 Now Moses, at this saying, fled and became a stranger in the land of Midian, where he begot two sons.
WPNT(i) 29 Well Moses fled at that word, and became a stranger in the land of Midian, where he begot two sons.
JMNT(i) 29 "Now in [view and consideration of] this expressed thought (word; verbal expression), Moses fled and came to be an alien resident (a sojourner) within [the] land of Midian, where he generated (effected the birth of) two sons.
NSB(i) 29 »When he heard this talk Moses fled and became a stranger in the land of Median, where he became father to two sons.
ISV(i) 29 Because of this, Moses fled and lived as a foreigner in the land of Midian. There he had two sons.
LEB(i) 29 And at this statement, Moses fled and became a foreigner in the land of Midian, where he became the father of two sons.
BGB(i) 29 ἔφυγεν δὲ Μωϋσῆς ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ, καὶ ἐγένετο πάροικος ἐν γῇ Μαδιάμ, οὗ ἐγέννησεν υἱοὺς δύο.
BIB(i) 29 ἔφυγεν (Fled) δὲ (then) Μωϋσῆς (Moses) ἐν (at) τῷ (the) λόγῳ (remark) τούτῳ (this), καὶ (and) ἐγένετο (became) πάροικος (exiled) ἐν (in) γῇ (the land) Μαδιάμ (of Midian), οὗ (where) ἐγέννησεν (he begat) υἱοὺς (sons) δύο (two).
BLB(i) 29 Now at this remark, Moses fled, and became exiled in the land of Midian, where he begat two sons.
BSB(i) 29 At this remark, Moses fled to the land of Midian, where he lived as a foreigner and had two sons.
MSB(i) 29 At this remark, Moses fled to the land of Midian, where he lived as a foreigner and had two sons.
MLV(i) 29 But at this speech, Moses fled and became a foreigner in the land of Midian, where two sons were born to him.
VIN(i) 29 At this remark, Moses fled to the land of Midian, where he lived as a foreigner and had two sons.
Luther1545(i) 29 Mose aber floh über dieser Rede und ward ein Fremdling im Lande Midian. Daselbst zeugete er zwei Söhne.
Luther1912(i) 29 Mose aber floh wegen dieser Rede und ward ein Fremdling im Lande Midian; daselbst zeugte er zwei Söhne.
ELB1871(i) 29 Moses aber entfloh bei diesem Worte und wurde Fremdling im Lande Midian, wo er zwei Söhne zeugte.
ELB1905(i) 29 Moses aber entfloh bei diesem Worte und wurde Fremdling O. Beisasse im Lande Midian, wo er zwei Söhne zeugte.
DSV(i) 29 En Mozes vluchtte op dat woord en werd een vreemdeling in het land Madiam, waar hij twee zonen gewon.
DarbyFR(i) 29 Et Moïse s'enfuit à cette parole et fut étranger dans le pays de Madian, où il engendra deux fils.
Martin(i) 29 Alors Moïse s'enfuit sur un tel discours, et fut étranger dans le pays de Madian, où il eut deux fils.
Segond(i) 29 A cette parole, Moïse prit la fuite, et il alla séjourner dans le pays de Madian, où il engendra deux fils.
SE(i) 29 A esta palabra Moisés huyó, y se hizo extranjero en tierra de Madián, donde engendró dos hijos.
ReinaValera(i) 29 A esta palabra Moisés huyó, y se hizo extranjero en tierra de Madián, donde engendró dos hijos.
JBS(i) 29 A esta palabra Moisés huyó, y se hizo extranjero en tierra de Madián, donde engendró dos hijos.
Albanian(i) 29 Për shkak të këtyre fjalëve Moisiu iku dhe banoi si i huaj në vendin e Madianit, ku i lindën dy bij.
RST(i) 29 От сих слов Моисей убежал и сделался пришельцем в земле Мадиамской, где родились от него два сына.
Peshitta(i) 29 ܘܥܪܩ ܡܘܫܐ ܒܡܠܬܐ ܗܕܐ ܘܗܘܐ ܬܘܬܒܐ ܒܐܪܥܐ ܕܡܕܝܢ ܘܗܘܘ ܠܗ ܬܪܝܢ ܒܢܝܢ ܀
Arabic(i) 29 ‎فهرب موسى بسبب هذه الكلمة وصار غريبا في ارض مديان حيث ولد ابنين
Amharic(i) 29 ሙሴም ከዚህ ነገር የተነሣ ሸሽቶ በምድያም አገር መጻተኛ ሆኖ ኖረ፤ በዚያም ሁለት ልጆች ወለደ።
Armenian(i) 29 Այս խօսքէն ետք Մովսէս փախաւ ու պանդխտացաւ Մադիամի երկրին մէջ, ուր ծնաւ երկու որդի:
Basque(i) 29 Orduan ihes eguin ceçan Moysesec hitz hunegatic, eta arrotz eguin cedin Madiango lurrean, non engendra baitzitzan bi seme.
Bulgarian(i) 29 Поради тази дума Мойсей побягна и стана пришълец в мадиамската земя, където роди двама сина.
Croatian(i) 29 Na te riječi pobježe Mojsije i skloni se u zemlju midjansku, gdje mu se rodiše dva sina."
BKR(i) 29 I utekl Mojžíš pro ta slova a bydlil pohostinu v zemi Madianské, a tam zplodil dva syny.
Danish(i) 29 Men Moses flyede for denne Tales Skyld og blev en Udlænding i Midians Land, hvor han avede to Sønner.
CUV(i) 29 摩 西 聽 見 這 話 就 逃 走 了 , 寄 居 於 米 甸 ; 在 那 裡 生 了 兩 個 兒 子 。
CUVS(i) 29 摩 西 听 见 这 话 就 逃 走 了 , 寄 居 于 米 甸 ; 在 那 里 生 了 两 个 儿 子 。
Esperanto(i) 29 Kaj cxe tiu parolo Moseo forkuris kaj eklogxis en la lando Midjana, kie li naskigis du filojn.
Estonian(i) 29 Selle kõne peale Mooses põgenes ja elas võõrana Midjanimaal; seal sündis temale kaks poega.
Finnish(i) 29 Niin Moses pakeni tämän puheen tähden, ja oli Madiamin maakunnassa muukalainen, jossa hän kaksi poikaa siitti.
FinnishPR(i) 29 Tämän puheen tähden Mooses pakeni ja oli muukalaisena Midianin maassa, ja siellä hänelle syntyi kaksi poikaa.
Georgian(i) 29 და ივლტოდა მოსე სიტყჳთა ამით, და მწირობდა იგი ქუეყანასა მადიამისასა, სადა-იგი ესხნეს ორ ძე.
Haitian(i) 29 Lè Moyiz tande pawòl sa yo, li kouri kite peyi a, li al viv nan peyi Madyan. Antan l' te la, li fè de pitit gason.
Hungarian(i) 29 E beszédre aztán Mózes elfuta és lõn jövevény a Midián földén, a hol két fia születék.
Indonesian(i) 29 Ketika Musa mendengar apa yang dikatakan oleh orang itu, Musa lari dari Mesir lalu tinggal di negeri Midian. Di sana ia mendapat dua orang anak.
Italian(i) 29 E a questa parola Mosè fuggì, e dimorò come forestiere nel paese di Madian, ove generò due figliuoli.
ItalianRiveduta(i) 29 A questa parola Mosè fuggì, e dimorò come forestiero nel paese di Madian, dove ebbe due figliuoli.
Japanese(i) 29 この言により、モーセ遁れてミデアンの地の寄寓人となり、彼處にて二人の子を儲けたり。
Kabyle(i) 29 Ɣef ddemma n yimeslayen-agi Sidna Musa yerwel, iṛuḥ ad izdeɣ di tmurt n Madyan. Dinna i gesɛa sin n warrac.
Korean(i) 29 모세가 이 말을 인하여 도주하여 미디안 땅에서 나그네 되어 거기서 아들 둘을 낳으니라
Latvian(i) 29 Šo vārdu dēļ Mozus aizbēga un kļuva ienācējs Madijana zemē, kur no viņa dzima divi dēli.
Lithuanian(i) 29 Tai išgirdęs, Mozė pabėgo ir buvo ateivis Madiano krašte, kur jam gimė du sūnūs.
PBG(i) 29 I uciekł Mojżesz za temi słowy i był przychodniem w ziemi Madyjańskiej, gdzie spłodził dwóch synów.
Portuguese(i) 29 A esta palavra fugiu Moisés, e tornou-se peregrino na terra de Madian, onde gerou dois filhos.
Norwegian(i) 29 Men Moses flyktet for dette ords skyld, og blev en utlending i Midians land og fikk der to sønner.
Romanian(i) 29 La auzul acestor vorbe, Moise a fugit, şi s'a dus de a locuit ca străin în pămîntul Madian, unde a născut doi fii.
Ukrainian(i) 29 І втік Мойсей через слово оце, і стався приходьком у землі мадіямській, де зродив двох синів.
UkrainianNT(i) 29 Утік же Мойсей за словом сим, і зайшов у землю Мадиямську, де зродив двох синів.